法国梧桐不是梧桐,也不原产于法国(3)
此“梧桐”非真“梧桐”
19世纪中期,拿破仑三世上位,钦点乔治·奥斯曼男爵作为总设计师,着手重建巴黎的城市规划。在奥斯曼男爵的设计下,两侧首次栽种了二球悬铃木的巴黎主干道,成为了可供行人悠闲徜徉、富有浪漫气息的林荫大道。此后各国大都市都以巴黎为楷模,将悬铃木作为城市主干道的行道树。
中国最早的二球悬铃木亦是来自法国,在19世纪中后期先有少量输入。如南京石鼓路小学有一棵高27米的二球悬铃木,是在修建教堂时,由一位法国神父栽种于此,被称为南京市“001悬铃木”。
1887~1892年,上海法租界公董局曾先后两次从法国购买二球悬铃木苗和桉树苗试种,结果悬铃木的生长情况远好过桉树,因此公董局放弃了桉树,继续从法国成批购买悬铃木。到了19世纪末,上海的悬铃木已经可以自给自足,无需再买了,而且还陆续被引种至武汉、南京等周边城市。如今在上海的几个公园内,还活着50多棵百年以上的老悬铃木。
南京东南大学四牌楼校区(中央大学旧址)南门主干道的二球悬铃木。
清代以来,由海路进入中国的物品多半要加个“洋”字,因此二球悬铃木在引入初期,因为叶子类似中国原产的梧桐Firmiana simplex(属于锦葵科),而多被俗称为“洋梧桐”,而书面上则多用它的日语名称“筱悬木”(篠懸の木),亦有直接音译属名,称“泼拉他纳”。
梧桐(Firmiana simplex)真身,与二球悬铃木是完全不同的两个树种。
据《清稗类钞》记载:“筱悬木,为落叶乔木,原产于欧洲,移植于上海。马路两旁之成行者是也,俗称‘洋梧桐’。”
说不清是从什么时候开始,“法国梧桐”这个名字取代了洋梧桐,成为二球悬铃木在上海民间的普遍俗称。1928年《申报》一篇文章说:
大家现在栽行道树,多想拣筱悬木(Platanus orienlais),然而筱悬木的名称知道的人极少。因为法租界栽得极多,并且叶子酷肖梧桐,所以大家无以名之,名之曰法国梧桐。说起来它是属于筱悬木科,不是属于梧桐科,并且亦不是法国的特产。
这篇文章虽然搞错了学名,但已经明确指出悬铃木与梧桐的植物学区别,“法国梧桐”之名,乃是基于原产地不明与外形混淆的误称。之后我国植物学家钟观光先生将其改为“悬铃木”,这其实也是来源于日语悬铃木的另一写法“鈴懸の木”(スズカケノキ)。不过无论是悬铃木、铃悬木还是筱悬木,都不如“法国梧桐”这个流传至今的误称使用率高,后者在一些当代小说中多次出现,象征浪漫、忧郁、颓废、阴冷、寂寞、虚脱、仰望天空、低头流泪、群岚暗淡、暮色四合等等。 |
母猫剖腹产后不认幼崽(图) | |
母猫不给小猫喂奶,戴先生隔两小时就用针管给小猫们喂 |
巨蟒生吞花猫腹部胀大卡在栏杆被 | |
香港星岛日报图 据香港《星岛日报》报道,香港23日发 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>